Das hier habe ich in der grünen Carroux-Ausgabe im Lauf der Zeit entdeckt (zitiert nach Band, Buch, Kapitel, Seite, Zeile) :
I, 1, 6, 155, Deutsch: Sie dachten an das schräge Abendlicht, das auf dem Brandyweinfluß glitzert, und an die Fenster von Bockenburg, die mit Hunderten von lichtern zu schimmern beginnen Englisch: They thought of the slanting lightof evening glittering on the Brandywine River, and the windows of Bucklebury beginning to gleam with hundreds of lights. Richtig: Sie dachten an das schräge Abendlicht, das auf dem Brandyweinfluß glitzerte, und an die Fenster von Bockenburg, die mit Hunderten von lichtern zu schimmern begannen I, 1, 6, 155, 28 Deutsch: ... einen kleinen Wasserfall hinunterfließt. Englisch: ... the river flowed over a short fall. Richtig: ... einen kleinen Wasserfall hinunterfloß. I, 1, 10, 215, 26 Deutsch: ..., daß er auf Eurer Seite war,... Englisch: As I knew he was at your side,... Richtig: ..., daß er an Eurer Seite war,... I, 2, 4, 375, 37 Deutsch: Wir werden Gelegenheit haben, unsere Schläuche... Englisch: We may not have a chance of filling... Richtig: Wir werden kaum Gelegenheit haben, unsere Schläuche... I, 2, 4, 386, 22 Deutsch: ..., und sie sie sahen jetzt, daß... Richtig: ..., und sie sahen jetzt, daß... I, 2, 6, 434, 31 Deutsch: Na, demnächst wird du noch... Richtig: Na, demnächst wirst du noch... I, 2, 9, 471, 52, 9, 2 Deutsch: ... eine Achtelmeile oder mehr vom Ufer entfernt. Wir könnten uns... Enrlisch: ... a furlong or more from the shore. We did not find where the northward landing lies. If it still remains, we must have passed it yesterday night. We might labour for... Richtig: ... eine Achtelmeile oder mehr vom Ufer entfernt. Die nördliche Landestelle haben wir nicht gefunden. Falls sie noch immer existiert, müssen wir sie gestern nacht passiert haben. Wir könnten uns... I, 2, 9, 473, 5 Deutsch: ... die Berge des Emin Muid... Richtig: ... die Berge des Emin Muil... I, 2, 10, 484, 29 Deutsch: ... des Emin Muir... Richtig: ... des Emin Muil... II, 3, 2, 22, 7/8 Deutsch: Hier erstreckten sich die Ausläufer des Emin Muil in zwei langen, zerklüfteten Höhenzügen. Englisch: Here the highlands of the Emin Muil ran from North to South in two long tumbled ridges. Richtig: Hier erstreckten sich die Ausläufer des Emin Muil von Norden nach Süden in zwei langen, zerklüfteten Höhenzügen. II, 3, 2, 31, 8 Deutsch: ... tiefer gelegenes Landes... Richtig: ... tiefer gelegenen Landes... II, 3, 2, 45, 29 Deutsch: ... von geborstenen Schildern... Richtig: ... von geborstenen Schilden... II, 3, 3, 68, 11/12 Deutsch: Wir befinden uns westlich der Entwasser. Englisch: We are walking westward along the Entwash. Richtig: Wir gehen entlang der Entwasser nach Westen. II, 4, 2, 266, 14 Deutsch: ... Osten erstreckten Nebelschwaden... Richtig: ... Osten erstreckten. Nebelschwaden... II, 4, 3, 285, 11/12 Deutsch: ... der Straße folgte, die von Ephel Dúath nach Westen führte,... Englisch: ... followed the road that turned west of Ephel Dúath,... Richtig: ... der Straße folgte, die westlich des Ephel Dúath verlief,... II, 4, 3, 290, 20 Deutsch: Aber ihre Rösser könnten sehen. Englisch: But their steeds could see. Richtig: Aber ihre Rösser konnten sehen. II, 4, 9, 381, 36 Deutsch: Aber geh weiter, Herr! Englisch: But don`t go on, master! Richtig: Aber geh nicht weiter, Herr! II, 4, 10, 395, 25 Deutsch: Der Orkturm war jetzt rechts über ihm,... Englisch: Now the Orc-tower was right above him,... Richtig: Der Orkturm war jetzt genau über ihm,... III, 5, 2, 53, 30 Deutsch: ... die Veränderungen, der er an ihm bemerkte... Richtig: ... die Veränderungen, die er an ihm bemerkte... III, 5, 4, 91, 31 Deutsch: ... und ihres Ruhm beraubt... Richtig: ... und ihres Ruhmes beraubt... III, 5, 5, 114, 32 - 115, 1 Deutsch: Ein feindliches Heer hat auf ihr ein Lager aufgeschlagen, drei Meilen westlich von Amon Dîn, und einige Verbände stoßen bereits auf der Straße vor und sind nicht mehr als drei Wegstunden entfernt. Englisch: A host of the enemy was encamped upon it, three miles west of Amon Dîn, and some strength of men was already thrusting along the road and was no more than three leagues away. Richtig: Ein feindliches Heer hatte auf ihr ein Lager aufgeschlagen, drei Meilen westlich von Amon Dîn, und einige Verbände stießen bereits auf der Straße vor und waren nicht mehr als drei Wegstunden entfernt. III, 5, 6, 133, 36 Deutsch: ..., aber Gothmog, der Statthalter von Mordor,... Englisch: ..., but Gothmog the lieutenant of Morgul... Richtig: ..., aber Gothmog, der Statthalter von Morgul,... III, 5, 6, 138, 4 Deutsch: ... in Rammas Edor. Richtig: ... in Rammas Echor. III, 5, 8, 163, 35 Deutsch: ... bis tief in Nacht. Richtig: ... bis tief in die Nacht. III, 5, 10, 182, 9 Deutsch: ... die sich nördlich und westlich des Emin Muil erstreckten. Englisch: ... that stretched north and west to the Emin Muil. Richtig: ... die sich nach Norden und Westen zum Emin Muil hin erstreckten. III, 5, 10, 183, 12 Deutsch: ... und herausgesprengtem Feld und... Englisch: ...and broken rock... Richtig: ... und herausgesprengtem Fels und... III, 6, 1, 196, 23 Deutsch: ... nur sein höchster Seitenturm. Englisch: ... only ist topmost turret. Richtig: ... nur seine oberste Turmspitze. III, 6, 1, 196, 30 Deutsch: ..., auf der ihm zugewandten nordöstlichen Seite... Englisch: ..., upon the near south-eastern side... Richtig: ..., auf der ihm zugewandten südöstlichen Seite... III, 6, 2, 222, 24/25 Deutsch: An den äußeren Rändern des Bachbetts unter den westlichen Bergen... Englisch: Upon its outer marges under the westward mountains... Richtig: An seinen äußeren Rändern unter den westlichen Bergen... III, 6, 2, 234, 7 Deutsch: ... die Abzeichen auf ihren Schildern... Englisch: ... die Abzeichen auf ihren Schilden... III, Karte und 5/6 Karte (je „H“ von „Nord-Ithilien) Deutsch: Herineth Annûn Richtig: Henneth Annûn So, das war's. Den "Bodomir" auf I S. 352 habe ich allerdings nicht gefunden. Der Klett-Verlag war übrigens nicht sehr begeistert, als ich diese Ausbeute mal mitgeteilt habe. Kommentar sinngemäß: bei einem so langen Buch kommt das halt vor... Aber das hat sich mit der Krege-Ausgabe ja dann wohl erledigt...
|